挂羊头卖狗肉(掛羊頭賣狗肉)
【拼音】guà yáng tóu mài gǒu ròu【出处】悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。 宋·释惟白《续传灯录》第31卷【释义】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。【用法】作谓语、补语;指名不副实【结构】复句式【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实【相反词】名副其实【同韵词】功不成,名不就、遥遥华胄、光前绝后、析疑匡谬、威迫利诱、不忘故旧、天高地厚、泥古守旧、跋前踬后、忍耻含垢、......【英文】sailunderfalsecolours<toassumeafalseidentityinordertoconcealone'struepurpose;sellapiginapoke>【德语】einenHammelkopfaushǎngen,aberHundefleischverkaufen<Etikettenschwindeltreiben>【日语】羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る【法文】trompersurlaqualité<faireprendredesvessiespourdeslanternes>【俄文】занимáтьсянадувáтельством【成语故事】春秋时期,齐灵公看见嫔妃穿得花花绿绿不顺眼,就命她们改穿男装。齐灵公看不顺眼,就让官吏禁止宫外女人穿男装,但屡禁不绝。晏子说宫内女子穿男装好比店外挂着牛头,店里卖马肉一样,难以让人信服